Достоинства:
Обложка красивая
Недостатки:
Содержание. Автор обещал, что будет интересно. Наврал
Комментарий:
Язык повествования это просто нечто. На странице 63: - да вы заелись, - услужливо заметила знакомая чилийка... Что это значит, знакомая чилийка оказывает вам услугу? Готова вам услужить?
Глава 5 «патагонские пейзажи в часе езды от столицы». Первый абзац: «пейзажи покруче юга Патагонии и один из самых активных вулканов в стране в двух часах от Сантьяго...» так пейзажи в часе езды или в двух? В полутора, может быть? Наверное, это зависит от транспортного средства и скорости движения, пусть читатель пофантазирует. Эта же глава, стр. 361 предпоследний абзац начинается со слов «разбиваем палатку». Автор, не побоюсь этого слова, книги (на мой взгляд, собрания статей) признается читателю, что не равнодушна к горным походам и много раз была на Эмбальсе и других не менее интересных местах. Предполагаю, что делала она это и с палаткой тоже. Так вот, палатку вы зачем разбили? А где же вы будете ночевать? Автор, разбивают лагерь, палатку ставят. Ок, ладно, мои придирки.
Страница 104, глава про «латиноамериканских ягуаров». В первом абзаце наставником группы чилийских экономистов был Милтон Фридман. В третьем абзаце этой же главы говорится, что Мартин Фридман окрестил произошедшие реформы «чилийским чудом». Возможно, я лишь предполагаю, что это один и тот же человек. На это косвенно указывают слова автора, что этот экономист является лауреатом нобелевской премии в соответствующей области науки (экономике). Что же, пришлось посмотреть список лауреатов по экономике и, к моему удивлению, обнаружился там только один Фридман. Милтон Фридман. Ох уж эти писатели книг.
Страница 67, где Анастасия Полосина (автор книги) искренне признается в том, что никогда не слышала о грабителях, снимающих кроссовки со своих жертв. Автор из России, напомню. Автору, предположительно, довелось жить в девяностые в России. Т.е. читателю предлагают познакомиться с наблюдениями жизни другой страны, человека, родившегося в России, выросшего в России и находящегося в Чили только с 2014. Понимаете качество этих наблюдений?
Сложилось стойкое впечатление, что Анастасия графоман, который не может найти себе занятие в другой стране и решает, что писательство отличная мысль. Согласен, книг о Чили практически нет, но такие поделки не могут заполнить информационный вакуум. Повторения одной и той же информации в разных главах, буквально, слово в слово. Надменный, услужливый язык повествования превращают весь рассказ в сплошное месиво отрывочных мыслей, фраз. Тут это, там то, все в одном и очень мало по факту. Я понял, что погода суровая и переменчивая. Океан холодный, а пустыня засушливая. Дороги, медицина, образование и много других сфер жизни платные. Общество разделено на касты, без особенных шансов на то, чтобы вырваться из привычного круга. И так далее и тому подобное. Автор, вам нечего сказать в действительности? К чему эти повторения? Вы же были у индейцев в гостях, были почти во всех уголках страны. И вы так бездарно распорядились приключениями? Книга не заслуживает внимания, повторюсь, на мой взгляд это не книга, это собрание статей с портала туристер или любого другого.